面朝大海,春暖花开 -- Facing the ocean

January 13, 1989 by Hai Zi
从明天起,做一个幸福的人 From tomorrow on, I will be happy; 喂马,劈柴,周游世界 feeding horses, chopping wood, and travel the world.

从明天起,关心粮食和蔬菜 From tomorrow on, I will care about foodstuff and veggie. 我有一所房子,面朝大海,春暖花开 I have a home, facing the ocean, in the warmth of the spring and blooming flowers. 从明天起,和每一个亲人通信 From tomorrow on, I will write to all my loved ones, 告诉他们我的幸福 and tell them about my happiness. 那幸福的闪电告诉我的 The messages by the lightening of happiness, 我将告诉每一个人 I will deliver them to everyone!

给每一条河每一座山取一个温暖的名字 I will give every river and every mountain a warm name. 陌生人,我也为你祝福 Strangers, I will pray for you too! 愿你有一个灿烂的前程 I wish you a bright future; 愿你有情人终成眷属 I wish you fulfilling loves; 愿你在尘世获得幸福 and I wish you happiness in this broken world. 我只愿面朝大海,春暖花开 But for me, I only wish to face the ocean, in the warmth of the spring and blooming flowers.

Translator's Note: The author Hai Zi committed suicide on a train track 3 months after written this poem.