客亭
[唐] 杜甫
秋窗犹曙色 落木更天风
日出寒山外 江流宿雾中
圣朝无弃物 老病已成翁
多少残生事 凋零任转蓬
The Guest Pavilion (Translation)
The window of autumn finally shine a glimpse of dawn;
I only see the hollowing winds tearing fallen leaves.
The sun rises beyond this chilling mountain;
river follows deep into the night's fog.
Our sacred government discards no one;
yet, I am old and ill.
How many broken ambitions remain;
as I drift this world like a fallen erigeron?