客亭

[唐] 杜甫
秋窗犹曙色 落木更天风 日出寒山外 江流宿雾中 圣朝无弃物 老病已成翁 多少残生事 凋零任转蓬
 

The Guest Pavilion (Translation)

The window of autumn finally shine a glimpse of dawn; I only see the hollowing winds tearing fallen leaves. The sun rises beyond this chilling mountain; river follows deep into the night's fog. Our sacred government discards no one; yet, I am old and ill. How many broken ambitions remain; as I drift this world like a fallen erigeron?